Vad är skillnaden på haiku och senryu? En video med ett skivtips till dig som skriver och/eller läser poesi. Många känner igen det japanska versmåttet haiku men dess tvilling senryu är inte lika känd. Här får du veta likheterna och skillnaderna mellan de båda versmåtten. Jag läser också min senryu ”Replik” och haikun ”Innan frosten”.
Vad är skillnaden på haiku och senryu? är gjort för YouTube
Du har väl inte missat min YouTube-kanal Min plats bland orden? Där lägger jag upp skrivtips, annat som rör skrivandet och mina diktvideor. Prenumerera på kanalen så missar du inte nästa video.
ps. Jo, jag vet att haiku uttalas med kort u. Kanske är mitt uttal dialekt, hur som helst så har jag alltid uttalat det med långt u. Ska försöka bättra mig.
© Iréne S Räisänen
Titta också på
Videorna Versmåttet haiku, Versmåttet senryu och gör övningarna Skriv en augustihaiku, Skriv en julhaiku och Skriv en hoppfull senryu.
WEBBANSVARIG
Iréne Svensson Räisänen
Administratör, författare och skapare av SkrivarSidan. Iréne har givit ut 5 diktsamlingarna, 3 skrivhandböcker, 1 novellsamling och deltar i 40-talet antologier. Dessutom har hon skrivit radiopjäser, i kulturtidskrifter och tidningar. Hon har författarbloggen poeten.se.
Tack för upplysande video! Nu tror jag att jag äntligen har skillnaden klar för mig!
Roligt att jag kunde vara till hjälp, Niklas. 🙂
Kände inte till senryu. Kul att få veta. Jag ser ofta haikus utan årstidsmarkeringar. Antar att reglerna har luckrats upp. Har t.o.m. sett haikus med annat antal stavelser eller fler rader. Jag, som kanske är lite fyrkantig, undrar varför man väljer att kalla det haiku om inte följer 5,7,5 eller radantal. Då kan man väl lika gärna bara kalla det en dikt?
Jo, det kan man tycka. Fast egentligen ska en haiku bestå av japanska onji, ljud. Det finns i svenska språket ingen motsvarighet, det närmaste vi kommer är stavelser men inte helt och fullt. Just för att det är svårt att överföra reglerna för en haiku till andra språk så har vi i Sverige, och i många andra länder, sagt att en haiku ska bestå av tre rader. Fast det behöver den enligt de japanska reglerna inte göra, den kan bestå av en rad eller fler än tre. Viktigast är årstidsmarkeringen, onji och vändningen.
Själv gillar jag utmaningen i att hålla mig till tre rader och stavelserna 5, 7, 5. Fast det händer någon enstaka gång att jag använder en extra stavelse.
Spännande med likheter och olikheter i versmåtten scener och haiku. Samt att få det exemplifierat i dina fina dikter.
Vad kul att du gillar den, Lottie, och mina dikter. 🙂
Tryckfelsnisse var framme och ändrade ordet senery till scener i min kommentar. Sorry.